Bieżąca strona nie istnieje w języku docelowym.

Czy chcesz zmienić język i przejść do strony głównej, czy chcesz pozostać na bieżącej stronie?

Change Language
Solar Energy
Instalatorzy i partnerzy

Fronius GEN24 Plus Instrukcja produktowa

Instrukcja produktowa

Rodzina produktów GEN24 składa się z modeli GEN24 i GEN24 Plus. GEN24 jest przyszłościowym falownikiem (z funkcją podstawowego zasilania rezerwowego PV Point), w którym instalator może później aktywować hybrydowe funkcje akumulatora i pełnego zasilania rezerwowego za pomocą opcji doposażenia oprogramowania „Up.storage” w Solar.web oraz Fronius Webshop. W GEN24 Plus te wszystkie funkcje są dostępne od momentu zakupu. Urządzenia różnią się wyłącznie oprogramowaniem i mają te same funkcje, z wyjątkiem obsługi akumulatora i pełnego zasilania rezerwowego. 

Uwaga: Dostępność programu doposażenia (Fronius UP) zależy od kraju. Lista krajów, w których możliwe jest doposażenie GEN24 do poziomu GEN24 Plus znajduje się tutaj.

Instalacja i uruchamianie

Aby ułatwić Ci przygotowanie się do instalacji i uruchomienia falownika Fronius GEN24 Plus, zebraliśmy wszystkie ważne informacje i dane techniczne.
To powinno umożliwić szybką i łatwą instalację falownika hybrydowego GEN24 Plus!

Aktualizacja oprogramowania

Należy pilnować, aby falownik GEN24 Plus był zawsze zaktualizowany do najnowszej wersji oprogramowania.

Można je zainstalować w aplikacji Solar.web w obszarze Settings (Ustawienia) — Components (Komponenty).

Nie zapomnij zabrać ze sobą wkrętaka Torx 20. Wszystkie śruby mają system quick-lock, dzięki czemu wystarczy je obrócić o 180°, aby je dokręcić.

Uwaga: Nie obracaj śrub o więcej niż 180° i nie używaj wkrętaka elektrycznego.

Uruchom GEN24 za pomocą smartfona z zainstalowaną aplikacją Fronius Solar.start. Aplikacja poprowadzi Cię przez cały proces i ułatwi podłączenie falownika do Internetu.

Uruchom GEN24 za pomocą smartfona z zainstalowaną aplikacją Fronius Solar.start. Aplikacja poprowadzi Cię przez cały proces i ułatwi podłączenie falownika do Internetu.

Pobierz aplikację Solar.start tutaj:

 

Alternatywnie do uruchomienia można użyć przeglądarki. Zalecamy użycie w tym celu tabletu lub laptopa. Podłącz urządzenie do punktu dostępu WiFi falownika i wpisz następujący adres IP w pasku adresu przeglądarki: 192.168.250.181

Uwaga:

  • Niektóre urządzenia z systemem Windows 10 automatycznie wymagają podania kodu PIN podczas łączenia się z nową siecią WiFi.  Jeśli chcesz połączyć się z punktem dostępowym przez WiFi i pojawi się pytanie o PIN, zamiast tego wybierz opcję, że wprowadzisz klucz zabezpieczeń sieciowych. Klucz zabezpieczeń sieciowych jest podany na tabliczce znamionowej z boku falownika. W przypadku falowników, które nie mają podanego hasła na tabliczce znamionowej, należy użyć klucza zabezpieczeń sieciowych „12345678”.
  • Przy podłączaniu falownika GEN24 poprzez sieć Ethernet należy zawsze używać portu LAN1. Port LAN2 nie pełni obecnie żadnej funkcji.

Projektowanie instalacji

Aby pomóc Ci w kompleksowym planowaniu i projektowaniu instalacji PV w ramach doradztwa i dostarczania rozwiązań klientom, oferujemy narzędzie on-line Fronius Solar.creator — bezpłatne, elastyczne i przyjazne dla użytkownika . Można je dopasować do indywidualnych potrzeb, a dzięki licznym funkcjom jest pomocny na wszystkich etapach planowania systemów PV.

Do urządzenia Fronius GEN24 można zamówić opcjonalnie zabezpieczenie przeciwprzepięciowe DC typu 1 + 2 dla 2 trackerów MPP (numer artykułu: 4,240,313, CK). Szczegółowe informacje na temat instalacji ochrony przeciwprzepięciowej można znaleźć w skróconej instrukcji obsługi dołączonej do urządzenia, a także w naszym filmie instruktażowym.

Maksymalny użyteczny prąd wejściowy podany w karcie katalogowej (Idc max MPPT1 / MPPT2) może zostać przekroczony bez naruszenia warunków gwarancji producenta.

Należy pamiętać, że maksymalny prąd zwarciowy generatora fotowoltaicznego Isc max nie może przekroczyć wartości podanej w karcie katalogowej (dla GEN24: 1,5 × Idc max).

 

Należy również zauważyć, że w przypadku przekroczenia Idc max falownik aktywnie ogranicza prąd do podanej wartości. W związku z tym należy się spodziewać niewielkich strat w uzysku energii. Przykład: moduł fotowoltaiczny 13,5 A na falowniku Symo GEN24 10.0 Plus, MPPT2 (Idc max = 12,5 A).

W przypadku modułu o Impp = 13,5 A można oczekiwać rocznego spadku uzysku maks. o 0,2%, ponieważ taki prąd występuje w rzeczywistości bardzo rzadko.

Optymalizatory mocy prądu stałego dostosowują napięcie zacienionych modułów fotowoltaicznych poprzez jego podwyższenie lub obniżenie. Do tego celu komponent wymaga energii. Im więcej jest cienia, tym większe zużycie energii przez optymalizator i tym niższy współczynnik sprawności. Oznacza to, zwłaszcza w sytuacjach częściowego zacienienia, że optymalizatory mocy często nie są w stanie skompensować zacienienia, a więc nie zwiększają uzysku.

Kompatybilność z optymalizatorami mocy nie jest potwierdzona dla falowników serii GEN24.

Monitorowanie i kontrola instalacji

Falownik Fronius GEN24 oferuje szereg funkcji i interfejsów do monitorowania instalacji, zarządzania energią, komunikacji z rozwiązaniami innych firm oraz ograniczania wypływu energii. Funkcje te zostały opisane poniżej.

Uwaga:

  • Falowników Fronius GEN24 nie można łączyć ze sobą ani z innymi falownikami SnapInverter przez pętlę Solar.net przy użyciu portów RJ45. Port LAN 1 służy wyłącznie do integracji z siecią internetową. Port LAN 2 nie pełni obecnie żadnej funkcji.
  • W przypadku instalowania falowników GEN24 wraz z innymi falownikami firmy Fronius w jednym systemie PV falowniki GEN24 należy podłączyć do Internetu indywidualnie. Następnie można dodać wszystkie urządzenia do tego samego systemu PV na platformie Solar.web.

Aplikacja Fronius Solar.web jest dostępna w pełnej wersji na komputery i na urządzenia mobilne, umożliwiając monitorowanie falowników GEN24 Plus.

Nową aplikację Solar.web możesz pobrać ze sklepu App Store lub Google Play! Więcej informacji o Solar.web można znaleźć tutaj.

Pobierz aplikację Solar.web tutaj:

Jeśli połączenia wychodzące przechodzą przez zaporę sieciową, pewne protokoły, adresy serwera i porty muszą być w niej odblokowane, aby transmisja danych działała. Ich pełna lista znajduje się tutaj.


Falownik Fronius GEN24 ma 4 wyjścia cyfrowe do inteligentnego zarządzania obciążeniem, które można wykorzystać do załączania odbiorników takich jak pompy ciepła, grzałki czy pompy basenowe. W sekcji do pobrania można znaleźć opracowanie techniczne zawierające więcej informacji.

Firma Fronius oferuje również rozwiązanie do łączenia sektorów na potrzeby ogrzewania wody w postaci Fronius Ohmpilot, a także rozwiązanie na potrzeby elektromobilności w postaci Fronius Wattpilot.

W ramach zarządzania magazynem energii (time-of-use) można określić reguły, według których system ten ma być ładowany lub rozładowywany — w zależności od dnia tygodnia i pory dnia.

Zalety tej funkcji:

  • Indywidualne określanie dni tygodnia i reguł czasowych.
  • Możliwość ładowania akumulatorów z sieci zależnie od taryfy opłat za energię elektryczną
  • Rezerwacja pojemności magazynu energii na czas wysokiej produkcji energii PV

Dzięki otwartym interfejsom falowniki GEN24 i GEN24 Plus można łatwo łączyć z różnymi zewnętrznymi komponentami, takimi jak pompy ciepła, systemy automatyki domowej czy rozwiązania do ładowania pojazdów elektrycznych. Aktualna lista kompatybilnych z GEN24 i GEN24 Plus komponentów innych firm znajduje się na stronie kompatybilności z zewnętrznymi dostawcami. Ustawienia otwartych interfejsów są dostępne w menu „Komunikacja” interfejsu użytkownika falownika. Oprogramowanie GEN24 i GEN24 Plus można wygodnie aktualizować z poziomu Fronius Solar.web na domowym komputerze. Pozwala to zawsze korzystać z aktualnej kompatybilności z zewnętrznymi komponentami.

W interfejsie użytkownika falownika GEN24, w sekcji „Safety and Grid Regulations” (Przepisy dotyczące bezpieczeństwa i sieci energetycznej) — „Export Limitation” (Ograniczenia eksportu) można aktywować dynamiczne ograniczenie mocy, aby ograniczyć energię wprowadzoną do sieci, a jednocześnie zmaksymalizować bezpośrednie zużycie własne. Rozwiązanie to można wykorzystać również w przypadku instalacji z ograniczeniem do zera wypływu energii do sieci. Do korzystania z tej funkcji wymagany jest licznik Fronius Smart Meter.

Jeśli w jednej instalacji jest zainstalowany co najmniej jeden falownik GEN24 połączony z innymi falownikami Fronius należy ustawić ograniczenie eksportu, konieczne jest zapoznanie się z instrukcją instalacji. Instrukcję instalacji można znaleźć w sekcji do pobierania.

Serwis

Falowniki Fronius GEN24 można nie tylko szybko i łatwo zainstalować, ale też sprawnie serwisować. W przypadku serwisu można wymienić moduł mocy, moduł transmisji danych, wentylator lub całe urządzenie.

Aby maksymalnie usprawnić obsługę zgłoszenia serwisowego, należy skorzystać z narzędzia serwisowego Fronius Solar.SOS. Za pomocą aplikacji na urządzenie mobilne lub jej wersji przeglądarkowej można zainicjować proces obsługi serwisowej online bezpośrednio w miejscu instalacji. Wystarczy numer seryjny lub kod błędu. Daje to możliwość łatwego rozwiązywania problemów technicznych, jak również zamawiania części zamiennych w każdej chwili, bez konieczności dzwonienia na infolinię wsparcia technicznego.

Pobierz tutaj Solar.SOS

Funkcja „nie pamiętam hasła” w interfejsie użytkownika falownika

Lokalny interfejs użytkownika falownika jest zabezpieczony hasłem klienta i hasłem technika.

Za pomocą funkcji „Recovery Key” (Klucz odzyskiwania) w aplikacji Fronius Solar.SOS można wygenerować klucz odzyskiwania w celu zresetowania hasła klienta lub technika w urządzeniu.

 

Hasło można zresetować w następujący sposób:

  • W interfejsie użytkownika falownika kliknij opcję „Forgot password” (Nie pamiętam hasła), aby wygenerować kod PIN.
  • W aplikacji Fronius Solar.SOS przejdź do opcji „Recovery Key” (Klucz odzyskiwania) i wypełnij obowiązkowe pola, aby wygenerować klucz odzyskiwania.
  • W interfejsie użytkownika falownika wprowadź wygenerowany klucz odzyskiwania i ustaw nowe hasło.

Uwaga: Aby móc wygenerować klucz odzyskiwania, wymagane są uprawnienia nadzorcy lub właściciela instalacji w aplikacji Solar.web urządzenia.

Fronius Smart Meter

Inteligentny licznik Fronius Smart Meter nie tylko umożliwia rejestrowanie parametrów działania systemu, ale także monitorowanie zużycia energii w gospodarstwie domowym i jego optymalizację za pomocą inteligentnego zarządzania energią. Falowniki Fronius zawierają ponadto wbudowane interfejsy, które umożliwiają integrację z systemami innych firm. Zalecamy umieszczenie inteligentnego licznika Fronius Smart Meter w punkcie zasilania. Możliwe jest też podłączenie dodatkowych liczników w celu wizualizowania poszczególnych odbiorników (Fronius Energy Profiling).

Energy Profiling

Dzięki funkcji Fronius Energy Profiling można opomiarować odbiorniki i generatory przy użyciu więcej niż jednego licznika: obok głównego licznika Fronius Smart Meter można podłączyć dodatkowe liczniki wtórne Fronius Smart Meter za pomocą interfejsu Modbus RTU. W ten sposób opomiarowane odbiorniki i generatory mogą być wyświetlane w aplikacji Fronius Solar.web.

Liczba dodatkowych liczników, które można podłączyć, zależy od tego, ile urządzeń jest już podłączonych do interfejsu Modbus. Instrukcję ze szczegółowymi wyjaśnieniami można znaleźć w obszarze pobierania.

Uwaga: Wszystkie inteligentne liczniki Fronius Smart Meter, niezależnie od wersji i daty produkcji, można połączyć w jeden system, aby umożliwić działanie funkcji Fronius Energy Profiling.

Kompatybilne akumulatory

Fronius GEN24 Plus może współpracować z BYD Battery-Box Premium HVS/HVM lub LG RESU FLEX.

Jest dostępne zestawienie kompatybilnych akumulatorów.
Szczegółowe informacje i pomoc można znaleźć w poradniku dotyczącym magazynów energii.

Zasilanie rezerwowe

Seria Fronius GEN24 Plus umożliwia dwa rozwiązania zasilania rezerwowego

PV Point (do GEN24 i GEN24 Plus):

  • 1-fazowe zasilanie rezerwowe do 3 kW
  • System przełączania na zasilanie rezerwowe jest już zintegrowany
  • PV Point funkcjonuje nawet bez akumulatora i licznika Fronius Smart Meter

Full Backup (do GEN24 i GEN24 Plus):

  • 1-fazowe zasilanie rezerwowe do 6 kW (Primo GEN24 Plus) lub 3-fazowe zasilanie rezerwowe do 10 kW (Symo GEN24 Plus*)
  • Wymaga systemu przełączania na zasilanie rezerwowe SZR (np. modułu przełączania Enwitec). Wymaganą wersję należy uzgodnić z operatorem sieci.
  • Wymaga generatora fotowoltaicznego, akumulatora i licznika Fronius Smart Meter.

    W przypadku obu opcji przełączanie z normalnej pracy na zasilanie rezerwowe trwa mniej niż 90 sekund.

Uwaga:

  • Fronius GEN24 i GEN24 Plus to falowniki podłączony do sieci z funkcją zasilania rezerwowego — nie są to falowniki wyspowe. Tryb zasilania rezerwowego nie może działać przez więcej niż 20% całkowitego czasu pracy falownika.
  • Podczas normalnej pracy z podłączeniem do sieci GEN24 i GEN24 Plus może wykorzystywać do ładowania akumulatora nadmiar mocy z dodatkowych źródeł prądu przemiennego w instalacji, takich jak inne falowniki lub generatory. Jednak podczas pracy w trybie zasilania rezerwowego do obwodu zasilania rezerwowego nie może być dostarczana energia z żadnych dodatkowych falowników czy innych źródeł prądu przemiennego (np. generatorów z silnikiem wysokoprężnym).

    *Opcja pełnego zasilania rezerwowego (Full-Backup) nie jest dostępna dla falownika Symo GEN24 Plus 3–5 kW.

Rejestracja produktów i gwarancja

Po szybkim i bezpłatnym procesie rejestracji na stronie www.solarweb.com właściciel urządzenia firmy Fronius może wybrać atrakcyjny model gwarancji, który idealnie odpowiada jego indywidualnym wymaganiom i jest właściwy dla jego regionu,

Każdy falownik GEN24, oprócz numeru seryjnego, posiada numer weryfikacyjny (V.Code). Numer V.Code ma na celu uniknięcie ewentualnych pomyłek lub błędnego użycia podczas rejestracji produktu. Oba numery można znaleźć na tabliczce znamionowej falownika. Są one wymagane głównie do rejestracji produktu oraz do dodania instalacji w aplikacji Solar.web. Szczegółowe instrukcje rejestracji produktu znajdują się tutaj.

Uwaga: Rejestracji produktu na stronie Solar.web należy dokonać w ciągu 2 lat od jego instalacji, dostępne opcje gwarancji różnią się w zależności od regionu.

Gwarancja i aktualizacje oprogramowania sprzętowego

Regularna aktualizacja oprogramowania sprzętowego falownika jest niezbędna do prawidłowego działania instalacji PV. Aktualizacje oprogramowania falownika gwarantują nie tylko niską awaryjność i większą możliwość serwisowania urządzenia, ale także zapewniają optymalną wydajność instalacji. Regularna aktualizacja oprogramowania sprzętowego falowników Fronius GEN24 jest warunkiem korzystania z gwarancji firmy Fronius.

Więcej informacji na temat aktualizacji falownika znajdziesz w obszarze Oprogramowanie sprzętowe i oprogramowanie.

 

We think you are located in a different country

The country currently selected is Poland. Would you like to stay on this page or do you want to switch to the local website?

Ogólne warunki handlowe

1. ZASTOSOWANIE

1.1 Niniejsze Ogólne warunki dostawy i płatności mają zastosowanie wyłącznie do naszych dostaw i innych usług, jak również do płatności dokonywanych na naszą rzecz. O ile nie podano jakichkolwiek warunków mających zastosowanie, w ich miejsce obowiązują OGÓLNE WARUNKI DOSTAWY PRODUKTÓW MECHANICZNYCH, ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH opracowane przez ORGALIME (The European Engineering Industries Association z siedzibą w Brukseli); we wszystkich pozostałych przypadkach obowiązują przepisy prawa polskiego. Stanowiące odstępstwo warunki ogólne klienta są dla nas wiążące jedynie wówczas, gdy jednoznacznie zaakceptujemy je listownie lub faksem. 

1.2 Uważa się, że przyjmując towary lub świadczone usługi klient akceptuje wyłączną moc obowiązującą naszych Warunków dostawy i płatności.

2. OFERTY

2.1 Nasze oferty są ważne z zastrzeżeniem dostępności towaru oraz niewiążące, o ile w danej ofercie nie określono wyraźnie okresu jej obowiązywania. Dokumenty związane z naszymi ofertami, jak rysunki, ilustracje, testy i próbki, jak również informacje dotyczące wymiarów, masy, wydajności i zużycia, zawierają lub stanowią dane wyłącznie przybliżone, których nie należy ich uważać za konkretne uzgodnione właściwości, o ile w dokumentacji nie stwierdzono inaczej. Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian konstrukcyjnych.

2.2 Zastrzegamy wszystkie prawa majątkowe i autorskie do ofert, rysunków oraz innych dokumentów i materiałów pomocniczych; zakazuje się ich udostępniania stronom trzecim lub wykorzystywania do innych celów.

3. PRZYJĘCIE ZAMÓWIENIA I POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE ZABEZPIECZENIA

Przyjęcie zamówienia oraz potwierdzenia lub uzgodnienia dotyczące zabezpieczenia, dokonane przez naszych pracowników, a także wszelkiego rodzaju załączniki i zmiany, są dla nas prawnie wiążące dopiero po ich potwierdzeniu przez nas listownie, faksem lub pocztą elektroniczną.

4. CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI; PRAWO DO POTRĄCENIA

4.1 W każdym przypadku stosuje się ceny zgodne z cennikiem obowiązującym w dniu dostawy. Ceny dotyczą dostawy loco fabryka (EXW [Zgodnie z aktualnie obowiązującymi warunkami Incoterms]), lecz nie obejmują opakowania, ubezpieczenia, załadunku w fabryce oraz VAT; opakowanie nie podlega zwrotowi.

4.2 Płatności dokonuje się w gotówce, bez jakichkolwiek potrąceń i kosztów, w ciągu 30 dni od daty podanej na fakturze. Zastrzegamy sobie prawo podjęcia decyzji co do tego, które roszczenia lub roszczenia częściowe klienta można potrącić z takich płatności.

4.3 W przypadku konieczności wprowadzenia zmian podczas realizacji zamówienia z uwagi na okoliczności związane z ryzykiem, na jakie narażony jest klient, dodatkowe poniesione z tego tytułu koszty pokrywa klient.

4.4 W przypadku zaległości w płatnościach przysługuje nam prawo naliczenia odsetek za zwłokę za okres opóźnienia w wysokości 13 % w stosunku rocznym. Pozostaje to bez uszczerbku dla jakichkolwiek dalszych konsekwencji zwłoki.

4.5 Niedopuszczalne jest wstrzymywanie płatności przez klienta bądź też ich kompensowanie kwestionowanymi przez nas rozliczeniami wzajemnymi. 

4.6 Jeśli klient wystąpi z roszczeniem wobec nas, możemy w dowolnej chwili skompensować to roszczenie naszymi własnymi roszczeniami wobec klienta.

4.7 Pobieramy stawki godzinowe oraz ceny materiałów w wysokości obowiązującej na chwilę zakończenia prac (instalacji, napraw, konserwacji itp.), a należność za pracę w nadgodzinach oraz w nocy, w niedziele i święta – w postaci dopłat w obowiązującej wysokości; czas podróży i oczekiwania traktowany jest jak czas pracy. Koszty podróży, diety i koszty zakwaterowania wykazuje się oddzielnie na fakturze.

5. WYKONANIE, WYSYŁKA I OPÓŹNIENIE

5.1 Okres dostawy biegnie od nadania potwierdzenia zamówienia, natomiast okresy wykonania prac instalacyjnych, konserwacyjnych lub naprawczych biegną od chwili przekazania sprzętu. Jednakże bieg okresu realizacji dostawy lub świadczenia usług nie może w żadnym przypadku rozpocząć się przed upływem 14 dni od chwili przedstawienia przez klienta dokumentów (na przykład rysunków konstrukcyjnych, planów itp.), aprobat lub zezwoleń bądź też od chwili wniesienia uzgodnionej przedpłaty. Termin dostawy lub wykonania uważa się za dotrzymany, jeśli przed upływem tego terminu powiadomimy klienta i gotowości do realizacji danej dostawy bądź usługi; o ile nie obowiązują nas szczególne uzgodnienia dotyczące wysyłki lub świadczenia usług, termin dostawy lub wykonania uważa się za dotrzymany, jeśli przedmiot danej dostawy lub usługi opuści naszą fabrykę przed takim terminem.

5.2 Okresy dostawy lub wykonania przedłuża się o czas trwania wszelkich nieprzewidzianych przeszkód pozostających poza naszym wpływem, jak przestoje, utrata dużej liczby personelu, bezprawne strajki, opóźnienia w dostawie zasadniczych surowców lub komponentów lub innych podobnych przedmiotów, a także w okolicznościach stanowiących ryzyko dla klienta, o ile takie przeszkody lub okoliczności mogą prowadzić do niedotrzymania terminu, a tym samym uzasadniają jego przedłużenie. Powyższe przeszkody lub okoliczności powodują zawieszenie ich konsekwencji na okres ich trwania, także w przypadku opóźnienia z naszej strony; uzgodnione w poszczególnych przypadkach zobowiązania z tytułu kar umownych całkowicie tracą moc obowiązującą. O zaistnieniu oraz ustaniu takich nieprzewidzianych przeszkód powiadamia się niezwłocznie. W przypadku zaistnienia takich przeszkód przysługuje nam prawo anulowania kontraktu w całości lub części; w takim przypadku wyklucza się występowanie przez klienta z roszczeniami odszkodowawczymi, o ile przeszkody zaistniały bez winy umyślnej z naszej strony. 

5.3 W przypadku przekroczenia terminu dostawy lub wykonania, bądź też terminów przedłużonych zgodnie z klauzulą 5.2, o ponad cztery tygodnie, klientowi przysługuje prawo anulowania kontraktu po udzieleniu nam przedłużenia terminu realizacji o co najmniej 14 dni, za powiadomieniem przekazanym listem poleconym; wynoszą w takim przypadku wyklucza się występowanie przez klienta z roszczeniami odszkodowawczymi, o ile przeszkody zaistniały bez winy umyślnej z naszej strony.

5.4 W przypadku poniesienia przez klienta zawinionej przez nas straty, klientowi przysługuje odszkodowanie według stawki 0,5% za każdy pełny tydzień, lecz nie więcej niż 5% wartości tej części dostawy, której wykorzystanie w terminie lub zgodnie z przeznaczeniem jest niemożliwe z uwagi na opóźnienie. Odszkodowanie wynosi 5% należności ogółem w przypadku innych usług. Podobnie wyklucza się dalsze roszczenia odszkodowawcze, w tymi między innymi roszczenia odszkodowawcze spowodowane przez opóźnienia ze strony naszych dostawców, o ile opóźnienia te nie wynikły z naszej winy umyślnej. 

5.5 W każdym przypadku, gdy odpowiadamy za zorganizowanie wysyłki, wybór środka transportu i trasy należy do nas. Wysyłka dokonywana jest zawsze na ryzyko i koszt klienta. Odpowiedzialność za szkody lub straty ponosimy jedynie w przypadku umyślnego działania z naszej strony. Polisy ubezpieczenia transportu oraz ubezpieczenia od uszkodzeń w transporcie możemy wykupić wyłącznie na życzenie i rachunek klienta.

5.6 Przysługuje nam prawo dokonywania dostaw częściowych.

5.7 Dotrzymanie przez nas terminu dostawy uzależnione jest od spełnienia przez klienta ciążących na nim zobowiązań umownych we wszystkich toczących się sprawach handlowych.

5.8 W przypadku opóźnienia wysyłki z uwagi na okoliczności stwarzające ryzyko dla klienta, klient pokrywa wszelkie faktycznie poniesione koszty dodatkowe, jak koszty magazynowania towarów w naszej fabryce, w wysokości co najmniej 0,5% kwoty faktury miesięcznie. W takim przypadku możemy również udzielić klientowi przedłużenia terminu płatności o nie więcej niż 14 dni, a w przypadku bezskutecznego upływu takiego terminu przysługuje nam prawo podjęcia, według naszego własnego uznania, alternatywnych ustaleń dotyczących artykułu lub artykułów objętych dostawą oraz realizacji dostawy do klienta w odpowiednio przedłużonym terminie bądź też anulowania kontraktu i dochodzenia odszkodowania z tytułu naruszenia jego warunków. W tym ostatnim przypadku przysługuje nam prawo domagania się 10% należności tytułem odszkodowania bez obowiązku przedstawiania jakichkolwiek dowodów. Możemy także dochodzić odszkodowania z tytułu wszelkich dalszych strat lub szkód (zarówno szkód faktycznie poniesionych, jak i utraty zysku) z zastrzeżeniem stosownej weryfikacji.

5.9 W przypadku zamówienia towarów na żądanie lub na potrzeby produkcji bez instrukcji wysyłki, przejęcie dostawy musi nastąpić w ciągu trzech miesięcy. Po bezskutecznym upływie tego terminu stosuje się odpowiednio postanowienia klauzuli.

5.10 W przypadku kontraktów na robociznę i materiały (4.7) klient zobowiązany jest zapewnić nam niezbędny sprzęt i materiały pomocnicze (jak na przykład wciągarki, tory, energię elektryczną) terminowo i nieodpłatnie, nawet wówczas, gdy cena obejmuje instalację (4.1) lub uzgodniono zapłatę typu „wszystko w cenie”. Wszelkie roboty przewidziane do wykonania przez klienta przed instalacją, jak na przykład roboty budowlane, należy ukończyć przed przybyciem naszych instalatorów. Ponadto klient zobowiązany jest podjąć niezbędne kroki w celu zapewnienia ochrony ludzi i majątku. Nie ponosimy odpowiedzialności za przekazanych nam pomocników, sprzęt i materiały pomocnicze, o ile nie wystąpiła wina umyślna z naszej strony.

6. PRZENIESIENIE RYZYKA

6.1 Ryzyko przechodzi na klienta z chwilą opuszczenia naszej fabryki przez objęty dostawą lub inny przedmiot, którego dotyczyły przeprowadzone przez nas prace konserwacyjne, naprawcze lub inne. To samo dotyczy także dostaw częściowych oraz przypadków, w których przejmujemy koszty wysyłki lub podejmujemy się dostawy, ustawienia, montażu, instalacji lub innych tego rodzaju usług. W przypadku świadczenia usługi konserwacji, naprawy lub innej usługi u klienta, ryzyko przechodzi na klienta z chwilą poinformowania go o fakcie zakończenia prac.

6.2 W przypadku opóźnienia wysyłki lub dostawy z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko przechodzi na klienta z chwilą otrzymania przezeń powiadomienia o naszej gotowości do realizacji dostawy.

7. ZASTRZEŻENIE TYTUŁU; UNIEWAŻNIENIE

7.1 Zastrzegamy sobie tytuł własności pozycji objętych dostawą do chwili pełnego rozliczenia naszych roszczeń dotyczących ceny kupna tych pozycji. 

7.2 Klient może odsprzedać dostarczoną pozycję wyłącznie w ramach swej zwykłej działalności nawet wówczas, gdy pozycja ta wiąże się lub została dostarczona razem z innymi pozycjami. Zezwolenie to wyklucza się jednakże w przypadku cesji istniejących roszczeń na stronę trzecią lub objęcia takich roszczeń zakazem cesji, albo też wówczas, gdy klient nie jest w stanie dokonać zapłaty lub zalega z wypełnianiem swych zobowiązań umownych. Jakiekolwiek innego rodzaju rozdysponowanie przedmiotów dostawy przez klienta jest niedozwolone. W przypadku zajęcia pozycji objętych dostawą przez komornika lub ich podobnego rozdysponowania przez stronę trzecią, klient zobowiązany jest niezwłocznie powiadomić nas o tym fakcie. Koszty poniesione przez nas w celu wykazania naszego tytułu własności pokrywa klient.

7.2.1 Klient niniejszym przenosi na nas swe roszczenia i inne prawa z tytułu odsprzedaży, wynajmu lub dzierżawy, a także z tytułu wszelkiej działalności leasingowej – w ciągu siedmiu (słownie: siedmiu) dni od podpisania takiej umowy – także wówczas, gdy dana pozycja objęta dostawą wiązała się uprzednio lub została dostarczona wraz z innymi pozycjami („Przyszła umowa”). W tym celu Klient powiadomi też niezwłocznie Dostawcę w formie pisemnej o fakcie zawarcia jakiejkolwiek Przyszłej umowy pozwalającej na cesję roszczeń z tej umowy. 7.3.2 Przysługuje nam prawo domagania się, by Klient podjął i/lub potwierdził wszelkie racjonalne działania, jakie mogą okazać się konieczne dla nadania pełnej mocy prawnej cesji wspomnianej w punkcie 7.3.1.

7.2.3 Klient dokona odpowiedniego wpisu w swych księgach. W przypadku sprzedaży dostarczonej pozycji wraz z innymi pozycjami, czy to związanymi i dostarczonymi z ta pozycją, czy też innymi, bądź też jej przekazania do użytkowania, cesja obejmuje roszczenie dotyczące wyłącznie kwoty równej należnej nam cenie kupna. Nie stanowi to wykluczenia dalszych roszczeń odszkodowawczych.

7.3 W tym zakresie klient może pobrać kwoty roszczenia i dochodzić innych praw jedynie wówczas, gdy wypełnia swe zobowiązania płatnicze wobec nas oraz jest wypłacalny.

7.4 W przypadku naruszenia warunków kontraktu przez klienta, w tym zwłaszcza zwłoki w płatnościach lub innych świadczeniach bądź też niemożności dokonania zapłaty, przysługuje nam prawo pojęcia – według własnego uznania – decyzji o unieważnieniu kontraktu bez dotrzymywania terminu, bądź też - przy utrzymaniu w mocy kontraktu - o wycofaniu dostarczonej pozycji w dowolnej chwili lub o zakazaniu jej użytkowania. Ponadto przysługuje nam prawo dowolnej sprzedaży wycofanej pozycji; po potrąceniu opłaty manipulacyjnej w wysokości 10% otrzymanego zysku, pozostałą część zysku potrąca się z kwoty należnej od klienta. W przypadku unieważnienia kontraktu przed wycofaniem pozycji, obciążymy klienta opłatą za użytkowanie tej pozycji w kwocie równej 5% nowej wartości, o ile do tej chwili nie nastąpiło większe zużycie tej pozycji.

8. GWARANCJA

8.1 Nie udzielamy gwarancji z tytułu normalnych odchyleń w zakresie wymiarów, masy lub jakości, ani też z tytułu odchyleń dopuszczanych przez austriacki standard ÖNORM bądź też przez standardy EN lub DIN; podobnie, nie udzielamy też gwarancji na jakiekolwiek informacje dotyczące przyszłej przydatności dla klienta dostarczonej pozycji bądź też jej przydatności do jakiegokolwiek innego konkretnego celu. Ustawową rękojmię za wady fizyczne wyklucza się niniejszym zgodnie z art. 558 Kodeksu cywilnego. 

8.2. Udzielamy wprawdzie gwarancji za prawidłowość naszych instrukcji przetwarzania i za nasze instrukcje użytkowe i obsługi oraz doradztwo klienta, jednakże za dotrzymywanie przepisów prawnych i innych przy stosowaniu przedmiotu dostawy oraz za jego sprawdzenie do przewidywanego celu odpowiada wyłącznie sam zleceniodawca. Za informacje odbiegające od naszych pisemnych instrukcji przetwarzania oraz instrukcji użytkowych i obsługi ponosimy odpowiedzialność tylko wówczas, gdy wobec zleceniodawcy wcześniej potwierdziliśmy je wyraźnie pisemnie lub poprzez faks lub e-mail.

8.3 Klient powinien sprawdzić dostarczone pozycje i usługi bezpośrednio po dokonaniu ich odbioru; o wykrytych wadach należy niezwłocznie nas powiadomić, podając w piśmie, faksie lub wiadomości e-mail numer i datę potwierdzenia zamówienia, dokumentu dostawy lub faktury, bądź też numer wyrobu i potwierdzenia oddania go do eksploatacji. Nie przedstawienie przez klienta takiego zgłoszenia niezwłocznie po wykryciu jakiejkolwiek wady pozycji dostarczonej w ciągu całego okresu raportu, powoduje utratę prawa dochodzenia odszkodowania gwarancyjnego z tytułu samej wady oraz z tytułu błędnego stwierdzenia braku wad danej pozycji lub usługi. W zgłoszeniu należy wskazać, które dostarczone pozycje lub usługi są wadliwe, oraz podać szczegółowy opis wady i okoliczności, w których została ona ujawniona. Każdą wadę należy dokładnie opisać. Koszty wynikłe ze zgłoszeń niedokładnych lub w inny sposób sprzecznych z niniejszymi warunkami pokrywa klient.

8.4 W przypadku prac remontowych i utrzymania ruchu nasza gwarancja ogranicza się do wykonanych świadczeń. Za niezawodne działanie urządzenia, maszyny, oprogramowania itp., których komponenty nie zostały dostarczone wyłącznie przez nas, udzielamy gwarancji tylko wówczas, jeśli pomimo komponentów dołączonych przez zleceniodawcę lub przez podmioty trzecie w sposób udokumentowany zobowiązaliśmy się do wyprodukowania całego urządzenia (maszyny itp.) i jeśli nieprawidłowe działanie nie wynika ani z niewłaściwych ani z niekompletnych danych zleceniodawcy.

8.5 Jeśli nie uzgodniono inaczej, okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące. Jednakże od początku 13. miesiąca tego okresu, udzielana przez nas gwarancja obejmuje wyłącznie nieodpłatne przekazanie materiałów niezbędnych dla usunięcia wady; poczynając od tej daty wyklucza się roszczenia gwarancyjne zgłoszone poza tym okresem. Okres ten obowiązuje także w odniesieniu do dostawy pozycji uznanych za niematerialne oraz do prac dotyczących pozycji niematerialnych lub uznanych za niematerialne. Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z przeniesieniem ryzyka (6). Klient powinien w każdym przypadku wykazać, że wady pojawiające się w okresie gwarancji istniały już w chwili przeniesienia ryzyka.

8.6 W okresie obowiązywania udzielonej przez nas gwarancji jesteśmy zobowiązani – według własnego uznania – naprawić wadliwą pozycję lub jej wadliwe części albo zastąpić je pozycją lub częściami wolnymi od wad, udzielić klientowi stosownego rabatu, lub – o ile nie chodzi o wadę nieistotną - unieważnić kontrakt. Wymiana pozycji, jej części lub komponentów nie powoduje wydłużenia okresu gwarancji. Jeśli jednakże pozostały okres gwarancyjny, wraz z częścią tego okresu, kiedy to udzielona przez nas gwarancja ogranicza się wyłącznie do nieodpłatnego przekazania niezbędnych materiałów, wynosi mniej niż dwanaście miesięcy, okres gwarancji na pozycje, części lub komponenty wymienione wydłuża się do dwunastu miesięcy. Tytuł własności wymienionych pozycji, części lub komponentów przechodzi na nas. Nie zwracamy kosztów usunięcia wady dokonanej lub zamierzonej przez klienta bądź stronę trzecią. 

8.7 W razie konieczności, a także wówczas, gdy rozwiązanie takie jest racjonalne dla klienta, dostarczoną pozycję lub usługę bądź też jej wadliwą część przesyła się do nas niezwłocznie na koszt klienta; w przeciwnym przypadku udzielona gwarancja traci ważność.

8.8 Klientowi nie przysługuje prawo do wstrzymania płatności w związku z roszczeniami gwarancyjnymi lub innymi, które nie zostały przez nas uznane.

8.9 Wyklucza się roszczenia gwarancyjne ze strony klienta, jeśli przekazane przez nas lub zamówione przez klienta instrukcje instalacji, użytkowania i obsługi nie były przestrzegane bądź też nie zostały lub zostały jedynie częściowo przekazane użytkownikowi; jeśli instalacja nie została przeprowadzona w sposób profesjonalny i zgodnie z odnośnymi standardami, w tym zwłaszcza jeśli przeprowadziły ją osoby nie posiadające kwalifikacji; jeśli dostarczona pozycja lub usługa została poddana naprawom lub innym pracom bez naszej zgody; jeśli była niewłaściwie użytkowana lub obsługiwana; jeśli była eksploatowana pomimo wadliwych zabezpieczeń; jeśli została bez naszej zgody wywieziona z terytorium objętego umową lub użyta wbrew naszym instrukcjom do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem; oraz jeśli wady powstały w wyniku działania ciał obcych, substancji chemicznych, przepięcia, zachowania stron trzecich lub - w każdym przypadku - siły wyższej; to samo dotyczy również naturalnego zużycia.

8.10 Naszą gwarancję wyklucza się ponadto w przypadku zlecenia nam dokonania naprawy, przeróbki lub rekonstrukcji pozycji używanych lub dostawy takich pozycji.

8.11. Wszelka gwarancja jest przez nas także wykluczona, o ile zleceniodawca zastosuje nasze przedmioty dostawy lub wykonane przez nas świadczenia razem z obcymi lub dołożonymi później elementami, których zastosowanie nie zostało przez nas wcześniej wyraźnie zalecone.

8.12. Dodatkowo do praw zleceniodawcy zgodnie z punktem 8.6., przy dostawach falowników dla urządzeń PV, obowiązuje gwarancja zgodnie z warunkami gwarancji Fronius, do pobrania z https://www.fronius.com/en/photovoltaics/products/all-products/solutions/fronius-service-solutions/fronius-warranties/fronius-warranties.

9. ROSZCZENIA ODSZKODOWAWCZE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA SKUTKI WAD WYROBU

9.1 Ponosimy odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju straty lub szkody, lecz jedynie pod warunkiem przedstawienia przez klienta dowodów na to, iż wynikły one z umyślnego działania lub rażącego zaniedbania z naszej strony. Jeśli klient przedstawi dowody wskazujące, że dana szkoda wynikła z umiarkowanego zaniedbania z naszej strony, ciążący na nas obowiązek zapłaty odszkodowania ogranicza się - w zakresie dozwolonym przez prawo - do wysokości faktycznej straty lub szkody oraz do wysokości uzgodnionej ceny kupna ogółem. Ponadto sądowne dochodzenie takich roszczeń możliwe jest wyłącznie w ciągu sześciu miesięcy od powzięcia wiadomości o danej stracie lub szkodzie.

9.2 W przypadku wystąpienia przeciwko nam przez strony trzecie z roszczeniami dotyczącymi rysunków, próbek, modeli lub innych dokumentów dostarczonych przez klienta na potrzeby konstrukcji lub dostawy, klient zabezpieczy nas w pełni przed takimi roszczeniami.

9.3 Użytkując dostarczone przez nas systemy, maszyny i inne pozycje, klient zobowiązany jest ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących wymogów, regulacji technicznych, wymogów konstrukcyjnych oraz instrukcji obsługi i użytkowania, w tym zwłaszcza wszystkich regulacji z dziedziny elektrotechniki; obsługę takich systemów, maszyn i pozycji klient zobowiązany jest powierzyć wyłącznie upoważnionym i wykwalifikowanym pracownikom.

9.4 Wykluczona jest wszelka odpowiedzialność za szkody, które zostaną spowodowane przez zastosowanie lub użycie elementów obcych i później dobudowanych, wyraźnie i w sposób udokumentowanych przez nas wcześniej nie zalecanych, razem z naszymi przedmiotami dostawy.

10. ZGODA PRAWNA ODNOŚNIE CHRONIONYCH DANYCH

Zleceniodawca deklaruje zgodę, by Fronius International GmbH i jej spółkicórki pobierały, przetwarzały i wykorzystywały jego dane w odniesieniu do osób (jak nazwisko, adres, adres mailowy), ewentualnie także z włączeniem zaangażowanych usługodawców, do celów przekazywania informacji o produktach i usługach wszelkiego rodzaju (np. poprzez pocztę, mail, newsletter itp.). Nie następuje wykraczające ponadto przekazywanie do podmiotów zewnętrznych (za wyjątkiem ustawowego lub sądowego obowiązku informowania). Zgodę tą można w każdym momencie uchylić pisemnie, również w każdym newsletter znajduje się link z odwołaniem zgody.

11. POSTANOWIENIA KOŃCOWE

11.1 Miejscem realizacji dostaw, świadczenia innych usług oraz dokonywania płatności są Gliwice; sądem właściwym do rozstrzygania wszelkich roszczeń wynikłych z niniejszych Ogólnych warunków dostawy i płatności jest sąd posiadający właściwość terytorialną dla miejsca dokonywania dostaw przez dostawcę. Możemy jednakże wszcząć postępowanie przeciwko klientowi zgodnie z przepisami miejscowymi przed odpowiednim sądem właściwym dla oficjalnej siedziby lub miejsca zamieszkania danego klienta.

11.2 Przyjmuje się, iż kupujący zdaje sobie sprawę z faktu, że zgodnie z praktykami panującymi w handlu międzynarodowym, umowa co do miejsca jurysdykcji w postaci drukowanego powiadomienia zawartego w pisemnych potwierdzeniach handlowych, jak potwierdzenie zamówienia, może posiadać moc obowiązującą nawet w przypadku milczenia lub braku reakcji ze strony klienta. Kupujący niniejszym potwierdza, iż zdaje sobie sprawę z tej praktyki handlowej oraz zgadza się nieustannie jej przestrzegać także w kontaktach z działem handlowym Fronius International GmbH.

11.3 Przepisy prawa polskiego i praktyki z zakresu transakcji handlowych obowiązujące w miejscu wykonania kontraktu stosują się do sporów prawnych wynikłych z tego kontraktu; wyklucza się natomiast zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

12. UREGULOWANIA SPECJALNE ODNOŚNIE OPROGRAMOWANIA DOSTARCZANEGO ŁĄCZNIE LUB OSOBNO

Dla oprogramowania dostarczanego razem z innymi dostawami lub oddzielnie (poniżej skrótowo „software“) niniejsze warunki dostaw i płatności obowiązują tylko na tyle, o ile nie odbiegają od nich zapisy poniższe lub uregulowania specjalne podjęte ze zleceniodawcą.

12.1 ZAKRES WYKORZYSTYWANIA

12.1.1 Wszelkie prawa do własności intelektualnej, takie jak prawa autorskie, prawa do marki, wzorów, patentów, wzorów użytkowych i know-how, a zwłaszcza nie chronione wynalazki, doświadczenia z działalności, tajemnice zakładowe itp., niezależnie od tego, w jakim momencie ujawnione zostały zleceniodawcy, w każdym przypadku przysługują nam lub naszym licencjodawcom. Zleceniodawca otrzymuje prawo stosowania software, po zapłaceniu ustalonego wynagrodzenia, wyłącznie do własnych celów, w wymiarze nabytej liczby licencji. poprzez przedmiotową umowę nabyta zostaje jedynie zgoda na wykorzystywanie dzieła. Rozpowszechnianie przez zleceniodawcę, zgodnie z ustawą o prawach autorskich, jest wykluczone. Poprzez ewentualne współdziałanie zleceniodawcy przy wytworzeniu software nie są nabywane żadne prawa ponad wykorzystywanie ustalone w punkcie 12. Zleceniodawca może wykorzystywać software jednocześnie tylko na jednym urządzeniu; na jakim urządzeniu następuje to wykorzystywanie pozostaje zastrzeżone dla niego. Jako wykorzystywanie uznaje się każde zaplanowane na stałe lub tymczasowe, w całości lub dokonane tylko częściowo, powielenie (kopiowanie) software poprzez zapis, ładowanie, przegrywanie lub wyświetlanie do celów realizacji przez software przetwarzania zawartych w nim danych przez hardware. Nie jest on uprawniony do powielania podręcznika użytkownika. 

12.1.2 Sporządzanie kopii software dla celów archiwizacji i zabezpieczania danych zezwala się zleceniodawcy tylko pod warunkiem, że w software lub ewentualnych materiałach towarzyszących (instrukcja obsługi, opakowanie itd.) nie jest zawarty wyraźny zakaz i że wszelkie zapisy copyright i własności bez zmian zostaną w tych kopiach przejęte razem. Zwrotne przełożenia kodu programowego (dekompilacja), wykraczające poza uregulowania ustawowe, są niedozwolone.

12.1.3. Jeśli software wyposażone jest w techniczną ochronę kopiowania, to zleceniodawcy, w przypadku uszkodzenia, dostarczona zostanie zastępcza kopia za zwrotem nośnika.

12.2 PRAWA POZOSTAŁE

W przypadku dostępności nowej wersji software zleceniodawca uprawniony jest dokonać wymiany dostarczonego pakietu software na odpowiedni pakiet software nowej wersji za podaną w naszych cennikach cenę aktualizacji; wymianie podlega pakiet software jako całość, tak jak został nabyty przez zleceniodawcę. Wraz z wymianą wygasa uprawnienie zleceniodawcy do wykorzystywania wymienionego pakietu software. W takim przypadku zleceniodawca winien niezwłocznie i całkowicie zniszczyć wszystkie kopie, kopie częściowe, a także kopie zabezpieczające oraz zmienione czy opracowane wersje oprogramowania i ich stworzone kopie, kopie częściowe i kopie zabezpieczające.

12.3 GWARANCJA

12.3.1 Zleceniodawca przyjmuje do wiadomości, że nie jest możliwe stworzenie programów software tego rodzaju, że we wszelkich warunkach ich aplikacji będą one bezbłędne.

12.3.2 Udzielamy gwarancji na to, że dostarczone software spełnia ustalone funkcje i wykazuje wyraźnie przyrzeczone właściwości. Warunkiem wszelkich świadczeń gwarancyjnych jest wykorzystywanie zgodne z umową. Wada przez nas zawiniona ma miejsce tylko wówczas, gdy software wykazuje działanie różne od podanego w odpowiednim opisie działania/dokumentacji w aktualnie, ostatnio obowiązującej wersji i zleceniodawca może takie działanie odtworzyć. W celu dokładnego zbadanie ewentualnie występujących błędów zleceniodawca jest zobowiązany wspierać nas przy usuwaniu wady.

12.3.3 Ponadto udzielamy gwarancji, że oryginalne software zapisane jest prawidłowo na sprawdzonym nośniku danych. Wyjątek od tego stanowią wstępnie zainstalowane software i produkty software’owe podmiotów trzecich.

12.3.4 Wady w software winny być przez użytkownika udokumentowane i niezwłocznie przekazane nam do wiadomości pisemnie; poza tym zastosowanie ma punkt 8.3.

12.3.5 Termin gwarancji zawsze wynosi dwanaście miesięcy; termin ten rozpoczyna się wraz z dostarczeniem pakietu software.

12.3.6 Jeśli dostarczony pakiet software jest bezużyteczny lub wadliwy (12.3.2), to w pierwszym rzędzie wymienimy go na nowy identyczny tytuł lub na stosowne rozwiązanie równorzędne. Jeśli także to okaże się bezużyteczne lub wadliwe, i nie będziemy w stanie przywrócić użyteczności stosownym nakładem w ciągu stosownego, przynajmniej czterotygodniowego terminu, to zleceniodawca będzie mógł zażądać albo umniejszenia ceny lub wymiana. Nie zwracamy kosztów usuwania wad podjętych przez zleceniodawcę lub podmiot trzeci.

12.3.7 Nie dajemy gwarancji ponad ten zakres (12.3.6), w szczególności nie na to, że dostarczone software odpowiada specjalnym potrzebom zleceniodawcy lub użytkownika, a dalej także nie na zmienioną lub przerobiona wersję software (punkt 12.1.2), chyba że zleceniodawca udowodni, że wady nie mają nic wspólnego ze zmianami lub przeróbkami. Zleceniodawca samodzielnie ponosi odpowiedzialność za wybór, instalację i korzystanie z software oraz za planowane za jego pomocą rezultaty.

12.3.8 W przypadku nieuprawnionego egzekwowania wad w software jesteśmy uprawnieni do wystawienia zleceniodawcy w rachunku powstałych kosztów po stawce aktualnie obowiązującej.

12.3.9 Zmiana właściciela w obrębie użytkowników końcowych wyklucza ewentualne roszczenia gwarancyjne.

 

12.4 ODSZKODOWANIE

12.4.1 Wszelkie dalsze roszczenia zleceniodawcy lub osób trzecich, przede wszystkim prawo do zadośćuczynienia za szkody wszelkiego rodzaju, są wykluczone, chyba że poszkodowany udowodni, że szkody spowodowane zostały przez nas umyślnie lub przez rażące zaniedbanie.

12.4.2 W pozostałych przypadkach odpowiednio obowiązuje punkt 9.